Jest! Po ponad trzech miesiącach pracy (z kilkoma przerwami) opublikowałem nową wersję programu rBiblia 2.4. Nowa wersja zawiera wiele mniejszych oraz większych usprawnień. Poprawiłem kilka błędów, które występowały od samego początku (np. ucinanie ostatnich wersetów przy dłuższym tekście czy zbyt duże zużycie pamięci RAM). Z istotnych zmian należy wspomnieć o długo wyczekiwanej możliwości dodawania własnych notatek do wybranych wersetów. Dokładny dziennik prac znajduje się poniżej.
Po raz kolejny powstanie tego programu nie byłoby możliwe bez pomocy tłumaczy, tj. Piotra Proca (tłumacz języka rosyjskiego) oraz Jakub Wardęgi (tłumacz języka angielskiego). Nie ukrywam, że dużą motywacją były dla mnie dobrowolne datki, które motywowały mnie w chwilach zwątpienia. Równie motywująco (a może bardziej?) działały na mnie ciepłe słowa, które dostawałem od użytkowników.
Wciąż nie udało mi się zainteresować programem anglojęzycznej części społeczeństwa. Sam wpis do Wikipedii oraz kilka komentarzy na zagranicznych stronach to zdecydowanie za mało. Być może ktoś z was – drodzy Czytacze – ma trochę wiedzy w jaki sposób dotrzeć z programem do tych środowisk? Wciąż jestem otwarty na pomoc przy pracy nad programem. Nie trzeba umieć programować, wystarczy trochę chęci – pracy jest sporo, w różnych tematach.
Nowości:
- dodano ukrywanie niedostępnych ksiąg na liście nawigatora (zaproponowane przez Piotra),
- dodano możliwość wyszukiwania słów w wyszukiwarce, które rozpoczynają się podanymi wyrazami (zaproponowane przez Jakuba W.),
- dodano możliwość wyboru sortowania podczas eksportowania listy zakładek do pliku (zaproponowane przez Jakuba W.),
- dodano możliwość wybierania ksiąg do wyszukiwania na podstawie wbudowanych grup (zaproponowane przez Krzysztofa Ś.),
- dodano możliwość sortowania tłumaczeń, a tym samym przypisania tłumaczeniom klawiszy funkcyjnych (zaproponowane przez Sylwka B.),
- dodano możliwość tworzenia oraz edycji notatek do wersetów (zaproponowane przez Daniela S oraz Irenę),
- dodano możliwość definiowania formatu nazw na liście tłumaczeń (zaproponowane przez Sylwka B.),
- dodano możliwość definiowania formatu dla wersetów kopiowanych do schowka systemowego, opcja dostępna w oknie [Ustawień] (zaproponowane przez Andrzeja G. oraz Sylwka B.),
- dodano nową kolumnę zawierającą rok wydania na [liście tłumaczeń] dostępnych do pobrania,
- dodano przycisk [usuwający zaznaczenie] wszystkich wybranych ksiąg w oknie wyszukiwarki,
- dodano przycisk [czyszczący listę fraz] w oknie wyszukiwarki (zaproponowane przez Jakuba W.),
Poprawki:
- usprawniono renderowanie tłumaczeń poprzez zastosowanie dynamicznego alokowania pamięci potrzebnej do wyświetlenia treści rozdziału. Dzięki temu zabiegowi ostatecznie wyeliminowano błąd związany z ucinaniem ostatnich wersetów dłuższych rozdziałów (np. [Ps 119]), a także efektywnie zmniejszono ilość wykorzystywanej przez program pamięci operacyjnej (zgłoszone przez Grzegorza Z. oraz Marka P.),
- opcja [Otwórz ostatnio oglądane tłumaczenie na starcie] otwiera od teraz wszystkie ostatnio oglądane tłumaczenia wraz z ustawieniami poszczególnych okien: pozycją, rozmiarem oraz wersetem (zaproponowane przez Adama oraz Kamila K.),
- poprawiono wyświetlanie nazw krótkich tłumaczeń (skrótów). Nazwa krótka od teraz pobierana jest z treści tłumaczenia, a nie generowana automatycznie,
- poprawiono błąd związany z wyświetlaniem okna wyszukiwarki w momencie użycia skrótu z menu górnego w oknie głównym aplikacji (zgłoszone przez Jakuba W.),
- poprawiono błąd związany z niedziałającą opcją "dowolne ze słów" w oknie wyszukiwarki (zgłoszone przez Jakuba W.),
- poprawiono błąd związany z zapamiętywaniem wybranych ksiąg w oknie wyszukiwarki (zgłoszone przez Jakuba W.),
- usunięto błąd aplikacji objawiający się otwieraniem nowego okna tłumaczenia podczas wciskania kombinacji klawiszy [CTRL+F4] (zgłoszone przez Jakuba W.),
- instalator programu został stworzony w oparciu o najnowszy pakiet [NSIS 3.01 Unicode].